< Salmos 44 >
1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.