< Salmos 44 >
1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.