< Salmos 44 >
1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!