< Salmos 44 >
1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum