< Salmos 44 >

1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
Psalmus, filiis Core ad intellectum.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.

< Salmos 44 >