< Salmos 44 >

1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. (Sela)
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.

< Salmos 44 >