< Salmos 44 >
1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een leerdicht. O God, wij hebben het met eigen oren gehoord, Onze vaderen hebben het ons verteld, Wat Gij gedaan hebt in hun dagen, Met eigen hand in vroeger tijd.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Naties hebt Gij uitgeroeid om hèn te planten, Volkeren geveld, om hèn te doen groeien.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
Neen, niet met hun zwaard namen zij bezit van het Land, Niet hun arm bracht hun zege: Maar het was uw rechterhand en uw arm En het licht van uw aanschijn, omdat Gij ze lief hadt.
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Gij waart het, mijn Koning en God, Die Jakob de zege verleende;
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
Met úw hulp sloegen wij onze vijanden neer, Door úw Naam trapten wij onze haters tegen de grond;
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
Neen, ik heb niet vertrouwd op mijn boog, En mijn zwaard kon de zege niet schenken.
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
Maar Gij hebt ons van onze verdrukkers verlost, En onze haters te schande gemaakt;
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
In God mochten we steeds blijven roemen, En uw Naam in eeuwigheid prijzen!
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
Maar nú hebt Gij ons verstoten, ons te schande gemaakt, En trekt niet meer met onze heirscharen op;
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Gij laat ons vluchten voor onze verdrukkers, En onze haters roven ons leeg!
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Gij levert ons als slachtvee uit, En verstrooit ons onder de naties;
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
Verkoopt uw volk voor een spotprijs, En geeft het bijna voor niet!
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Gij maakt ons tot smaad onzer buren, Tot spot en hoon voor die ons omringen;
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Gij laat de heidenen over ons schimpen, De volkeren meewarig het hoofd over ons schudden.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
Mijn schande staat mij altijd voor ogen, En de schaamte bedekt mijn gelaat,
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
Om de praatjes van schimper en spotter, Om de blik van vijand en hater.
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
En dit alles trof ons, ofschoon wij U niet hebben vergeten, En uw Verbond niet hebben verbroken.
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
Ons hart is niet afvallig geworden, Onze schreden dwaalden niet af van uw pad;
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
Toch hebt Gij ons naar het oord der jakhalzen verwezen, En ons met de schaduw des doods overdekt.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
Of, hadden wij de Naam van onzen God soms vergeten, Onze handen naar vreemde goden geheven:
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
Zou God het misschien niet hebben geweten, Hij, die de hartsgeheimen doorgrondt?
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
Neen, om Uwentwil blijft men ons wurgen, En worden wij als slachtvee behandeld!
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Sta op dan; waarom zoudt Gij slapen, o Heer! Ontwaak; blijf ons niet altijd verstoten!
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Waarom zoudt Gij uw aanschijn verbergen, Onze nood en ellende vergeten?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
Want onze ziel ligt gebukt in het stof, En ons lichaam kleeft vast aan de grond.
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Sta op, ons te hulp! Red ons om wille van uw genade!