< Salmos 44 >

1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Salmos 44 >