< Salmos 44 >
1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。 上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
上帝啊,你是我的王; 求你出令使雅各得勝。
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
我們終日因上帝誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉)
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
你使我們在列邦中作了笑談, 使眾民向我們搖頭。
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
都因那辱罵毀謗人的聲音, 又因仇敵和報仇人的緣故。
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
這都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
倘若我們忘了上帝的名, 或向別神舉手,
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
主啊,求你睡醒,為何儘睡呢? 求你興起,不要永遠丟棄我們!
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
我們的性命伏於塵土; 我們的肚腹緊貼地面。
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!