< Salmos 44 >

1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
你為栽培他們,手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
的確,他們佔領了那地,並非靠著自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠著自己的臂腕;完全是賴著你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍;
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
反而使我們在敵人,前轉身敗走,讓那些恨我們的人,劫奪俘虜。
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦;
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
你將你的子民賤價出售,你由售價並未獲財。
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛;
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常籠罩著我的臉面:
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
我們雖然從未把你忘記,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道;
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明:
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。

< Salmos 44 >