< Salmos 44 >

1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.

< Salmos 44 >