< Salmos 40 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. Esperé pacientemente al Señor, y se volvió hacia mí y escuchó mi clamor.
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Ne arito Jehova Nyasaye ka ahora mos; ne odwogo ira mi owinjo ywakna.
2 Me sacó del pozo de la destrucción, del mugre y el lodo. Me colocó en una roca, y me dio un lugar seguro en el que permanecer.
Ne oywaya oko e bur motimo otodo, ne ogola e chwodho gi thidhna. Ne oketo tiendena e lwanda kendo nomiya kama otegno mondo achungie.
3 Me dio una nueva canción para cantar, una canción de alabanza al Señor. Muchas personas verán y se asombrarán, y depositarán su confianza en él.
Ne oketo wer manyien e dhoga, en wer mipakogo Nyasachwa. Ji mangʼeny biro neno mi gibed maluor kendo gibiro keto genogi kuom Jehova Nyasaye.
4 Felices son los que confían en el Señor, quienes no piden la ayuda de los arrogantes ni adoran ídolos.
Ngʼat moketo Jehova Nyasaye kaka kar geno mare en ngʼat mogwedhi, ngʼat ma ok many kony kuom josunga, bende ok omany kony kuom joma lokore mondo olam nyiseche mag miriambo.
5 Señor y Dios mío, has hecho tantas cosas maravillosas por nosotros, y nos tienes tantos planes preparados. Nadie se compara contigo. Quiero decirles a todos las cosas que has hecho, las bendiciones son tantas que ni las puedo contar.
Ranyisi misetimo thoth, yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha. Gigo mane ichanonwa onge ngʼama nyalo kwanoni; ka dine bed ni wanyalo wuoyo kuomgi; to dine gibedo mangʼeny ma ok wanyal wacho.
6 No quieres sacrificios ni ofrendas. Me has ayudado a entenderque Tú no estás pidiendo ofrendas quemadas u ofrendas de pecado.
Misengini kod chiwo ok ema ne idwaro to ita ema iseyawo; misengini miwangʼo pep kod chiwo mag golo richo ne ok idwaro.
7 Entonces dije, “¡Miren! ¡Aquí estoy! He venido a hacer lo que está escrito en los rollos del libro.
Eka nawacho niya, “Eri an ka, asebiro mana kaka ondiki kuoma e Muma.
8 Dios mío, estoy feliz de hacer tu voluntad, tu ley guía mis pensamientos”.
Chunya dwaro timo dwaroni, yaye Nyasacha; chikni ni ei chunya.”
9 He anunciado las buenas nuevas a toda la congregación. Como sabes, Señor, no me quedo quieto.
Alando tim makare e chokruok maduongʼ; ok aumo dhoga, mana kaka ingʼeyo, yaye Jehova Nyasaye.
10 No he mantenido la verdad de tu bondad escondida en mi interior, he hablado de tu integridad y de tu salvación. No le he ocultado tu fidelidad ni tu amor inefable a la congregación.
Ok apando timni makare e chunya; to awuoyo kuom adierani gi warruokni. Ok apando herani gi adierani ni chokruok maduongʼ.
11 Señor, no retires de mí tu misericordia. Qué tu amor y tu verdad siempre sean mi protección.
Kik itamri kecha, yaye Jehova Nyasaye; mad herani gi adierani osik ka rita.
12 Porque estoy pasando por muchos problemas, ¡Son tantos que no puedo contarlos! Mis pecados se han acumulado formando una gran pila, no puedo ni siquiera ver por encima de ellos. ¡Son más que el número de cabellos en mi cabeza! ¡Siento que me voy a rendir!
Nikech chandruok mokalo akwana olwora; richona osejuka kendo ok anyal neno. Gingʼeny moloyo yie wiya, kendo chunya onyosore gie iya.
13 ¡Señor, Sálvame! ¡Apresúrate, ven a mi ayuda!
Bed mamor, yaye Jehova Nyasaye, mondo iresa. Bi piyo, yaye Jehova Nyasaye, mondo ikonya.
14 Derrota y humilla a los que están intentando matarme; lleva desgracia a los que están tratando de herirme.
Mad ji duto madwaro ketho ngimana wigi kuodi kendo pachgi olal; mad ji duto ma chunygi gombona tho oriemb kadok gi wich okuot.
15 Que al momento de la derrota se sorprendan aquellos que intentaban burlarse de mí.
Mad joma nyiera niya, “Haa! Haa!” Ngʼengʼ ka gineno wichkuot.
16 Pero que todos los que vengan a ti se alegren y sean felices. Que todos los que te amen y aman tu salvación digan, “¡El Señor es grande!”
To mad ji duto madwari bed moil kendo mamor kuomi; mad joma ohero warruok mari osik kawacho niya, “Jehova Nyasaye mondo oyud duongʼ!”
17 Mientras tanto yo, soy un pobre y estoy necesitado. Que el Señor piense en mí. ¡Ayúdame! ¡Sálvame! ¡No esperas más, Dios mío!
Anto adhier kendo achando, mad Ruoth Nyasaye parae. In e jakonyna kendo jawarna; in e Nyasacha, kik ideki.

< Salmos 40 >