< Salmos 39 >

1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de David. Me digo a mí mismo, “Seré cuidadoso en lo que haga, y no pecaré en lo que diga. Mantendré mi boca callada cuando los malvados me rodeen”.
To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David. I said, [to myself, ] I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue, —I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me.
2 Estaba completamente en silencio, no dije incluso nada bueno. Pero el dolor por dentro solo empeoraba.
I was dumb with silence, I held my peace, afar from happiness, But, my pain had been stirred:
3 Pero mi mente quemaba como si estuviera en llamas; tenía que decir lo que pensaba:
Hot was my heart within me, While I was musing, there was kindled a fire, I spake with my tongue!
4 Señor, recuérdame. ¿Cuán corta es mi vida? ¿Cuánto tiempo me queda? Recuérdame cuán rápido mi vida pasará.
Let me know, O Yahweh, mine end, And the measure of my days—what it is, I would know how short-lived I am.
5 ¡Sólo fíjate los pocos días que me has dado! A tus ojos todo mi tiempo es como si fuera nada. Nuestras vidas aquí son como un simple suspiro… (Selah)
Lo! as hand-breadths, hast thou granted my days, and my life-time, is as nothing before thee, —Surely, a mere breath, are all men, [even] such as stand firm. (Selah)
6 Los seres humanos son como sombras caminando por ahí. Corren sin un objetivo por la vida, tratando de acumular posesiones sin saber quiénes se quedarán con ellas.
Surely as a shadow, doth every man wander, Surely in vain, do they bustle about, he heapeth things up, and knoweth not who shall gather them in.
7 Así que Señor, ¿Qué estoy buscando yo? Pongo mi esperanza en ti.
Now, therefore, for what have I waited, O My Lord? My hope, is, in thee.
8 Sálvame de mi rebelión. No dejes que sea burlado por los tontos.
From all my transgressions, rescue thou me, —The reproach of the base, oh do not make me!
9 Me mantendré quieto, no diré ni una palabra, porque eres tú quien me ha hecho esto.
I am dumb, I cannot open my mouth, for, thou, hast done it.
10 ¡Por favor, deja de golpearme! ¡Tu golpiza me ha acabado!
Remove from off me thy stroke, Because of the hostility of thy hand, am, I, consumed.
11 Cuando nos disciplinas, reprendiéndonos por nuestros pecados, es como una polilla comiéndose todo lo que es precioso para nosotros. Todos nosotros somos solo un suspiro… (Selah)
When, by rebukes for iniquity, thou hast corrected a man, Then hast thou consumed, as a moth, all that was delightful within him, Surely, a breath, are all men. (Selah)
12 ¡Por favor Señor, escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor pidiendo ayuda! No seas sordo para con mi llanto. Por favor trátame como tu invitado, haz como con mis antepasados.
Hear my prayer, O Yahweh, And, unto my cry for help, give ear, At my tears, do not be silent, —For, a sojourner, am, I, with thee, A stranger, like all my fathers.
13 Por favor, déjame en paz para que pueda sonreír de nuevo, antes de que muera y me vaya de este mundo.
Look away from me that I may brighten up, Ere yet I depart and am no more.

< Salmos 39 >