< Salmos 39 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de David. Me digo a mí mismo, “Seré cuidadoso en lo que haga, y no pecaré en lo que diga. Mantendré mi boca callada cuando los malvados me rodeen”.
To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
2 Estaba completamente en silencio, no dije incluso nada bueno. Pero el dolor por dentro solo empeoraba.
I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
3 Pero mi mente quemaba como si estuviera en llamas; tenía que decir lo que pensaba:
My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
4 Señor, recuérdame. ¿Cuán corta es mi vida? ¿Cuánto tiempo me queda? Recuérdame cuán rápido mi vida pasará.
Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
5 ¡Sólo fíjate los pocos días que me has dado! A tus ojos todo mi tiempo es como si fuera nada. Nuestras vidas aquí son como un simple suspiro… (Selah)
Behold, thou hast made my days [as] hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, [even] the high placed, is altogether vanity. (Selah)
6 Los seres humanos son como sombras caminando por ahí. Corren sin un objetivo por la vida, tratando de acumular posesiones sin saber quiénes se quedarán con ellas.
Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
7 Así que Señor, ¿Qué estoy buscando yo? Pongo mi esperanza en ti.
And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
8 Sálvame de mi rebelión. No dejes que sea burlado por los tontos.
Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.
9 Me mantendré quieto, no diré ni una palabra, porque eres tú quien me ha hecho esto.
I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done [it].
10 ¡Por favor, deja de golpearme! ¡Tu golpiza me ha acabado!
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
11 Cuando nos disciplinas, reprendiéndonos por nuestros pecados, es como una polilla comiéndose todo lo que es precioso para nosotros. Todos nosotros somos solo un suspiro… (Selah)
When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. (Selah)
12 ¡Por favor Señor, escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor pidiendo ayuda! No seas sordo para con mi llanto. Por favor trátame como tu invitado, haz como con mis antepasados.
Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
13 Por favor, déjame en paz para que pueda sonreír de nuevo, antes de que muera y me vaya de este mundo.
Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.