< Salmos 39 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de David. Me digo a mí mismo, “Seré cuidadoso en lo que haga, y no pecaré en lo que diga. Mantendré mi boca callada cuando los malvados me rodeen”.
大卫的诗,交与伶长耶杜顿。 我曾说:我要谨慎我的言行, 免得我舌头犯罪; 恶人在我面前的时候, 我要用嚼环勒住我的口。
2 Estaba completamente en silencio, no dije incluso nada bueno. Pero el dolor por dentro solo empeoraba.
我默然无声,连好话也不出口; 我的愁苦就发动了,
3 Pero mi mente quemaba como si estuviera en llamas; tenía que decir lo que pensaba:
我的心在我里面发热。 我默想的时候,火就烧起, 我便用舌头说话。
4 Señor, recuérdame. ¿Cuán corta es mi vida? ¿Cuánto tiempo me queda? Recuérdame cuán rápido mi vida pasará.
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终! 我的寿数几何? 叫我知道我的生命不长!
5 ¡Sólo fíjate los pocos días que me has dado! A tus ojos todo mi tiempo es como si fuera nada. Nuestras vidas aquí son como un simple suspiro… (Selah)
你使我的年日窄如手掌; 我一生的年数,在你面前如同无有。 各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。 (细拉)
6 Los seres humanos son como sombras caminando por ahí. Corren sin un objetivo por la vida, tratando de acumular posesiones sin saber quiénes se quedarán con ellas.
世人行动实系幻影。 他们忙乱,真是枉然; 积蓄财宝,不知将来有谁收取。
7 Así que Señor, ¿Qué estoy buscando yo? Pongo mi esperanza en ti.
主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!
8 Sálvame de mi rebelión. No dejes que sea burlado por los tontos.
求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
9 Me mantendré quieto, no diré ni una palabra, porque eres tú quien me ha hecho esto.
因我所遭遇的是出于你, 我就默然不语。
10 ¡Por favor, deja de golpearme! ¡Tu golpiza me ha acabado!
求你把你的责罚从我身上免去; 因你手的责打,我便消灭。
11 Cuando nos disciplinas, reprendiéndonos por nuestros pecados, es como una polilla comiéndose todo lo que es precioso para nosotros. Todos nosotros somos solo un suspiro… (Selah)
你因人的罪恶惩罚他的时候, 叫他的笑容消灭,如衣被虫所咬。 世人真是虚幻! (细拉)
12 ¡Por favor Señor, escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor pidiendo ayuda! No seas sordo para con mi llanto. Por favor trátame como tu invitado, haz como con mis antepasados.
耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求! 我流泪,求你不要静默无声! 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
13 Por favor, déjame en paz para que pueda sonreír de nuevo, antes de que muera y me vaya de este mundo.
求你宽容我, 使我在去而不返之先可以力量复原。