< Salmos 39 >

1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de David. Me digo a mí mismo, “Seré cuidadoso en lo que haga, y no pecaré en lo que diga. Mantendré mi boca callada cuando los malvados me rodeen”.
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
2 Estaba completamente en silencio, no dije incluso nada bueno. Pero el dolor por dentro solo empeoraba.
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
3 Pero mi mente quemaba como si estuviera en llamas; tenía que decir lo que pensaba:
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
4 Señor, recuérdame. ¿Cuán corta es mi vida? ¿Cuánto tiempo me queda? Recuérdame cuán rápido mi vida pasará.
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
5 ¡Sólo fíjate los pocos días que me has dado! A tus ojos todo mi tiempo es como si fuera nada. Nuestras vidas aquí son como un simple suspiro… (Selah)
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
6 Los seres humanos son como sombras caminando por ahí. Corren sin un objetivo por la vida, tratando de acumular posesiones sin saber quiénes se quedarán con ellas.
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
7 Así que Señor, ¿Qué estoy buscando yo? Pongo mi esperanza en ti.
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
8 Sálvame de mi rebelión. No dejes que sea burlado por los tontos.
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
9 Me mantendré quieto, no diré ni una palabra, porque eres tú quien me ha hecho esto.
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
10 ¡Por favor, deja de golpearme! ¡Tu golpiza me ha acabado!
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
11 Cuando nos disciplinas, reprendiéndonos por nuestros pecados, es como una polilla comiéndose todo lo que es precioso para nosotros. Todos nosotros somos solo un suspiro… (Selah)
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
12 ¡Por favor Señor, escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor pidiendo ayuda! No seas sordo para con mi llanto. Por favor trátame como tu invitado, haz como con mis antepasados.
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
13 Por favor, déjame en paz para que pueda sonreír de nuevo, antes de que muera y me vaya de este mundo.
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。

< Salmos 39 >