< Salmos 38 >
1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Nkunga Davidi mu diambu di thebokolo moyo. A Yave, kadi kuthemima ku tsi nganzi aku voti kadi kuphana thumbudulu ku tsi nganzi aku yi kikhesa.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Bila madionga maku mathobudi ayi koko kuaku kumbetidi.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Mu diambu di nganzi aku yi kikhesa, buvini buisi ko mu nitu ama. Mimvesi miama misiedi ko buvini mu diambu di masumu mama.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Zinzimbala ziama zimfietikisidi ngolo banga mfuna widi zitu kiwombo; madidi ngolo zitu mu diambu diama banga mfuna wu ngolo.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Ziphuta ziama zilembo bodi ngolo yiwombo ayi zilembo yizi tsudi yiwombo mu diambu di buvulu buama bu masumu.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Ndidi wukomvama ngolo ayi khulukidi nate va tsi; Lumbu ki mvimba mu kiadi ndieti diatila.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Bila ziphasi zingolo zidi mu luketo luama, buvini buisi ko mu nitu ama.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Ndidi wuvonga ngolo ayi ndidi wukosakana mvimba. Ndilembo kungi mu diambu di ziphasi zi ntima.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Zitsatu ziama zioso zidi dio yambi va ntualꞌaku, a Yave, ayi vumina kuama kuisi ko kusuama kuidi ngeyo.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Ntimꞌama wulembo sadi ngolo ayi zingolo ziama zimeni; kiezila kibotukidi mu meso mama.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Bakundi bama ayi bobo bankibanga yama bathinini mu diambu di ziphuta ziama; bobo bafikasana yama thama batelimini.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Bobo bantomba luzingu luama balembo mintambu miawu bobo bantomba kuphanga mbimbi balembo yolukila mbivusu ama; Mu lumbu kimvimba balembo kubika mambu ma luvunu.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Minu, ndieka banga mutu wufua matu, wunkambu wa; banga dibaba dikambu zibula munu andi.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Ndieka banga mutu wowo wu nkambu wa mutu wowo munu wunkambu baka bu vutudila mvutu.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Ngeyo ndieti tadidila, a Yave, wela vutula mvutu, a Yave Nzambi ama.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Bila ndituba: “kadi tala ti bamona khini voti bakiyayisa bawu veka mu diambu diama. Kulu kuama bu kusialumukini.”
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Bila nduka bua ndieka ayi ziphasi ziama zidi kaka mu minu.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Ndimfunda mbimbi ama. Ndilembo niongi mu diambu di disumu diama.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Bawombo badi bambeni ziama; ziozi zibeki zingolo. Bobo bakundendanga mu kambu bila badi bawombo.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Bobo bakuphutudilanga mambimbi mu mamboti mama balembo thubidila ku ndambu mu thangu ndinlandakana vanga mamboti.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
A Yave, kadi kundiekula; kadi kuthatukila Nzambi ama.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Yiza nsualu mu kutsadisa, A Yave, Mvulusi ama.