< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Псалом Давидів. На спомин. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму й не картай мене у люті Твоїй.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Бо стріли Твої пронизали мене й рука Твоя мене тяжко вдарила.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Немає [жодного] цілого місця на моєму тілі через пересердя Твоє, немає здоров’я в кістках моїх через гріх мій.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Бо беззаконня мої накрили мою голову, немов важкий тягар, тяжіють наді мною.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Смердять, ятріють мої рани через божевілля моє.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Похилений і занадто пригнічений, цілий день ходжу я понуро.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Бо стегна мої повні палючого болю, і немає цілого місця на тілі у мене.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Я заціпенілий і вкрай розбитий духом, волаю через стогони мого серця.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Володарю, усі бажання мої перед Тобою, і зітхання мої від Тебе не приховані.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Серце моє тріпотить, сила моя полишила мене, і світла в очах моїх не стало.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Мої друзі й приятелі уникають мене через мої побої, і близькі мої стали поодаль.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Розставляють пастки ті, хто шукає душі моєї; про загибель мою розмовляють ті, хто бажає мені зла; цілий день міркують про підступи.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
А я, наче глухий, не чую, як німий, не відкриваю вуст.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Я став ніби той, що не чує і в чиїх вустах немає виправдання.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Та на Тебе, Господи, сподіваюся; Ти відповіси мені, мій Володарю, мій Боже!
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Бо казав я [Тобі]: «Нехай же вони не зловтішаються з мене; коли похитнулася нога моя, нехай не величаються наді мною».
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Бо я стою хитаючись, і скорбота моя завжди переді мною.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Адже я визнаю беззаконня моє, сумую через мій гріх.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
А вороги мої живі та могутні, численними стали ті, хто ненавидить мене даремно.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Вони віддячують мені злом за добро, ворогують проти мене за те, що я прагну добра.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!

< Salmos 38 >