< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!

< Salmos 38 >