< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

< Salmos 38 >