< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.

< Salmos 38 >