< Salmos 38 >
1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.