< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.

< Salmos 38 >