< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!

< Salmos 38 >