< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!

< Salmos 38 >