< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!

< Salmos 38 >