< Salmos 38 >
1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!