< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Salmos 38 >