< Salmos 38 >
1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!