< Salmos 38 >
1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!