< Salmos 38 >
1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.