< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Ahulo kethona; richona chando chunya.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.

< Salmos 38 >