< Salmos 38 >
1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!