< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
En Salme af David. Lehazkir.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Salmos 38 >