< Salmos 37 >

1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.

< Salmos 37 >