< Salmos 37 >
1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.