< Salmos 37 >

1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.

< Salmos 37 >