< Salmos 37 >
1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.