< Salmos 37 >
1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.