< Salmos 37 >
1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.