< Salmos 37 >

1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Salmos 37 >