< Salmos 37 >
1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.