< Salmos 37 >

1 Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
2 Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
3 Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
4 Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
5 Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
6 Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
7 Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
8 ¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
9 Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
10 Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
11 Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
12 Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
13 Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
14 Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
15 Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
16 Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
17 Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
18 El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
19 No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
20 Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
21 Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
22 Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
23 El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
24 Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
25 Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
26 Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
27 Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
28 Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
29 Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
30 Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
31 La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
32 Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
33 Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
34 Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
35 He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
36 Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
37 ¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
38 Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
39 El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
40 El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.
And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.

< Salmos 37 >