< Salmos 33 >
1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.