< Salmos 33 >

1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Salmos 33 >