< Salmos 33 >
1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.