< Salmos 33 >

1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Salmos 33 >