< Salmos 33 >
1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.