< Salmos 33 >
1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.