< Salmos 33 >

1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
Weruru gimor ni Jehova Nyasaye, un joma kare; en gima owinjore mondo joma kare opake.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Pakuru Jehova Nyasaye gi nyatiti; werneuru wer mamit gi nyatiti.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Werneuru wer manyien; werneuru kugoyone nyiduonge kendo weruru gi ilo.
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Wach Jehova Nyasaye nikare kendo en adier; en ja-adiera e gik moko duto motimo.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
Jehova Nyasaye ohero tim makare kod ratiro; piny duto opongʼ gi herane ma ok rem.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Polo ne ochwe kuom wach Jehova Nyasaye, i dwe gi nyinyo duto nochweyo gi much dhoge.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
Ochoko pige mag nembe madongo e tawo; oketo kut e dere.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Piny duto mondo oluor Jehova Nyasaye; ji duto manie e piny mondo okulrene.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Nikech ne owuoyo mi piny nobetie, nogolo chik mi ochungʼ mongirore.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
Jehova Nyasaye ketho chenro duto mag pinje; othiro dwaro ma ogendini nigo.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
To chenro duto mag Jehova Nyasaye to siko kochungʼ nyaka chiengʼ; ochopo dwaro duto manie chunye e tienge duto.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Piny ma ogeno Jehova Nyasaye ma Nyasache ogwedhi, nikech gin oganda mane oyiero kaka girkeni mare.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
Jehova Nyasaye rango piny gie polo kendo oneno dhano duto;
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
ongʼiyo ji duto modak e piny gie kar dakne e polo,
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
en ema ne ochweyo chunje ji duto, kendo onono gik moko duto ma gitimo.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Onge ruoth minyalo reso nikech en gi jolweny mangʼeny; bende onge jakedo manyalo tony nikech tekone ngʼeny.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Geno yudo resruok kuom faras en gima nono kata obedo ni en giteko mangʼeny to ok onyal reso ngʼato.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
To wangʼ Jehova Nyasaye neno jogo momiye luor, orango joma geno margi ni kuom herane ma ok rem,
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
mondo oresgi e tho kendo oritgi gibed mangima e ndalo mag kech.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Warito Jehova Nyasaye gi geno; en e konyruokwa kendo okumbawa.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Chunywa mor kuome, nikech wageno kuom nyinge maler.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Mad herani ma ok rum osik kuomwa, yaye Jehova Nyasaye, mana kaka waketo genowa kuomi.

< Salmos 33 >